25.07.2008, Пятница
Казахская литература находится в несколько неудобном положении. В советское время ее вроде продвигали вперед, переводили, издавали тиражами немыслимыми, и тем не менее уровень уважения к ней был почти у плинтуса.
Это вообще странная ситуация, когда в стране часть ее жителей не знают гос.языка (и я тоже ). На незнании языка базируется убеждение «что нет литературы кроме русской и Пушкин главный поэт ее.»
VN:F [1.9.10_1130]
Rating: 0.0/5 (0 votes cast)
23.07.2008, Среда
I. ad Cornelium
CVI dono lepidum nouum libellum
arida modo pumice expolitum?
Corneli, tibi: namque tu solebas
meas esse aliquid putare nugas
iam tum, cum ausus es unus Italorum
omne aeuum tribus explicare cartis
doctis, Iuppiter, et laboriosis.
quare habe tibi quidquid hoc libelli
qualecumque; quod, patrona virgo
plus uno maneat perenne saeclo. |
I
Для кого мой нарядный новый сборник,
Пемзой жесткою только что оттертый?
Он, Корнелий, тебе: ты неизменно
Почитал кое-чем мои безделки.
Ты в то время, из италийцев первый,
Нам дерзнул рассказать века в трех книгах -
Труд ученый, клянусь и преусердный.
Так, каков он ни есть, прими мой сборник!
А твоим покровительством, о Дева,
Пусть он век не один живет в потомстве. |
Стихи Катулла в разных переводах.
Пожалуй, Катулл один из немногих античных поэтов, чью строку (хоть и одну) наверняка слышали или читали все. Знаменитое
Ненавижу и люблю. Ты спросишь: «как это?»
Не знаю, но чувствую и страдаю.
ODI et amo. quare id faciam, fortasse requiris.
nescio, sed fieri sentio et excrucior.
VN:F [1.9.10_1130]
Rating: 3.7/5 (3 votes cast)