<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Книжная  полка &#187; литература XXI века</title>
	<atom:link href="http://www.bookcase.kz/tag/literatura-xxi-veka/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.bookcase.kz</link>
	<description>Читать - интересно!</description>
	<lastBuildDate>Fri, 10 Feb 2012 03:11:08 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.1.4</generator>
		<item>
		<title>Апокриф. Ночь перед Рождеством</title>
		<link>http://www.bookcase.kz/2011/12/23/knigovideo/apokrif-noch-pered-rozhdestvom</link>
		<comments>http://www.bookcase.kz/2011/12/23/knigovideo/apokrif-noch-pered-rozhdestvom#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 23 Dec 2011 03:45:46 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ольга</dc:creator>
				<category><![CDATA[КнигоВидео]]></category>
		<category><![CDATA[видео]]></category>
		<category><![CDATA[литература XIX века]]></category>
		<category><![CDATA[литература XX века]]></category>
		<category><![CDATA[литература XXI века]]></category>
		<category><![CDATA[программа]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.bookcase.kz/?p=4363</guid>
		<description><![CDATA[Телеканал «Культура». Апокриф. &#171;Ночь перед Рождеством&#187; (эфир 21 декабря 2010 года) Ток-шоу Виктора Ерофеева. Как повлияла святочная литература наших классиков на традиции встречи Нового года, на образы Нового года в литературе ХХ &#8211; ХХI веков? Гости: Владимир Молчанов &#8211; журналист, филолог; Ольга Волкова &#8211; актриса; Елена Левкиевская &#8211; этнолингвист; Борис Шапиро-Тулин &#8211; писатель; Марина Князева [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=9,0,29,0" width="500" height="456" id="flvplayer" align="middle"><param name="allowScriptAccess" value="always" /><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="movie" value="http://www.tvkultura.ru/i/player_tvkultura.swf?vid=212144&#038;autostart=false" /><param name="quality" value="high" /><param name="wmode" value="transparent" /><param name="devicefont" value="true" /><param name="bgcolor" value="#000000" /><param name="vid" value="212144" /><embed src="http://www.tvkultura.ru/i/player_tvkultura.swf?vid=212144&#038;autostart=false" quality="high" devicefont="true" bgcolor="#000000" width="500" height="456" name="flvplayer" align="middle" allowScriptAccess="always" allowFullScreen="true" type="application/x-shockwave-flash" pluginspage="http://www.macromedia.com/go/getflashplayer" /></object></p>
<p>Телеканал «Культура». Апокриф. &laquo;Ночь перед Рождеством&raquo; (эфир 21 декабря 2010 года)</p>
<blockquote><p>Ток-шоу Виктора Ерофеева.<br />
Как повлияла святочная литература наших классиков на традиции встречи Нового года, на образы Нового года в литературе ХХ &#8211; ХХI веков?<br />
Гости:<br />
Владимир Молчанов &#8211; журналист, филолог; Ольга Волкова &#8211; актриса; Елена Левкиевская &#8211; этнолингвист; Борис Шапиро-Тулин &#8211; писатель; Марина Князева &#8211; культуролог; Владимир Михайленко &#8211; этнограф; Валерия Пустовая &#8211; литературный критик; Марина Любаскина &#8211; писатель, художник.</p></blockquote>
<p>Спасибо за внимание. Следите за блогом <a href="http://www.bookcase.kz">Книжная  полка</a>!</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.bookcase.kz/2011/12/23/knigovideo/apokrif-noch-pered-rozhdestvom/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Презентация книги   Антона Митнёва &#171;Регенерация&#187;</title>
		<link>http://www.bookcase.kz/2011/11/03/news/prezentaciya-knigi-antona-mitnjova-regeneraciya</link>
		<comments>http://www.bookcase.kz/2011/11/03/news/prezentaciya-knigi-antona-mitnjova-regeneraciya#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 03 Nov 2011 09:08:32 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ольга</dc:creator>
				<category><![CDATA[Новости]]></category>
		<category><![CDATA[акция]]></category>
		<category><![CDATA[Алматы]]></category>
		<category><![CDATA[казахстанская литература]]></category>
		<category><![CDATA[литература XXI века]]></category>
		<category><![CDATA[роман]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.bookcase.kz/?p=4559</guid>
		<description><![CDATA[В твиттере увидела информацию о презентации книги Антона Митнёва. Делюсь :) Презентация книги Антона Митнёва &#171;Регенерация&#187; Состоится 9 ноября по адресу: г.Алматы, Курмангазы-Гагарина. Сайт проекта www.regenerazia.ru Спасибо за внимание. Следите за блогом Книжная полка!]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>В твиттере увидела информацию о презентации книги Антона Митнёва. Делюсь :)</p>
<p><img alt="Антон Митнёв. Регенерация" src="http://4pic.kz/upload/images/64XO.jpg" title="Антон Митнёв. Регенерация" class="imgl" width="211" height="300" /><strong>Презентация книги  Антона Митнёва &laquo;Регенерация&raquo; </strong></p>
<p>Состоится 9 ноября по адресу:<br />
г.Алматы, Курмангазы-Гагарина.</p>
<p>Сайт проекта <a href="http://www.regenerazia.ru/main.html" target="_blank">www.regenerazia.ru</a></p>
<p>Спасибо за внимание. Следите за блогом <a href="http://www.bookcase.kz">Книжная  полка</a>!</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.bookcase.kz/2011/11/03/news/prezentaciya-knigi-antona-mitnjova-regeneraciya/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Тумас Транстремер. Стихотворения</title>
		<link>http://www.bookcase.kz/2011/10/16/mybooks/poetry/tumas-transtremer-stikhotvoreniya</link>
		<comments>http://www.bookcase.kz/2011/10/16/mybooks/poetry/tumas-transtremer-stikhotvoreniya#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 16 Oct 2011 04:22:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ольга</dc:creator>
				<category><![CDATA[поэзия]]></category>
		<category><![CDATA[литература XX века]]></category>
		<category><![CDATA[литература XXI века]]></category>
		<category><![CDATA[премия]]></category>
		<category><![CDATA[Тумас Транстремер]]></category>
		<category><![CDATA[шведская литература]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.bookcase.kz/?p=4531</guid>
		<description><![CDATA[Небольшая подборка переводов стихотворений нобелевского лауреата, шведского поэта Тумаса Транстремера. Бессловесная ненависть пишет на стенах граффити. Груши цветут под наркозом весны, голосиста кукушка. Но бессловесная ненависть пишет воззвания на гаражах. Мы смотрим, но видим не мы, вертикальные, как перископы, в нас глядит экипаж нелюдимых теней, что скрывается в толще земли. Минута с минутой сражается насмерть. [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Небольшая подборка переводов стихотворений нобелевского лауреата, шведского поэта Тумаса Транстремера.</p>
<div class="wrapper" style="margin: 0 0 10px 0; padding: 10px 0; border-bottom: 1px solid #CCC; border-top: 1px solid #CCC; font-size: .9em;">Бессловесная ненависть пишет<br />
на стенах граффити.<br />
Груши цветут под наркозом<br />
весны,<br />
голосиста кукушка.<br />
Но бессловесная ненависть<br />
пишет воззвания на гаражах.<br />
Мы смотрим, но видим не мы,<br />
вертикальные, как перископы,<br />
в нас глядит экипаж нелюдимых теней, что скрывается в толще<br />
земли.<br />
Минута с минутой сражается<br />
насмерть. Палящее солнце<br />
поджаривает передвижной<br />
лазарет, автостоянку болезней.<br />
Мы &#8211; гвозди живые, вбитые<br />
между голов!<br />
И сразу станем заметнее<br />
на фоне других,<br />
если почувствуем смерть, словно<br />
воздух под мощным крылом,<br />
дикость и нежность, которая<br />
больше, чем здесь.&nbsp;</p>
<p><em>перевод: Алексей Прокопьев</em><br />
<em> источник: <a href="http://exlibris.ng.ru/kafedra/2001-10-11/3_eye.html">http://exlibris.ng.ru</a></em></p>
</div>
<p><span id="more-4531"></span></p>
<div class="wrapper" style="margin: 0 0 10px 0; padding: 0 0 10px 0; border-bottom: 1px solid #CCC; font-size: .9em;">
<p><strong>Вермеер</strong></p>
<p>Крыши у мира нет. Есть – стена, сделай шаг –<br />
и начинается шум, таверна<br />
со смехом и руганью, бой часов и битье по зубам, свояк<br />
с поехавшей крышей, пред коим дрожат безмерно.</p>
<p>Дикий взрыв и топот опоздавших спасателей. Корабли,<br />
надутые ветром и важностью. Деньги, стремящиеся в основе<br />
своей не к тем людям. Претензии, что легли<br />
на претензии. Тюльпаны в поту от предчувствий соцветной крови.</p>
<p>С этого места, сквозь стену – прямехонько в мастерскую,<br />
в мгновенье, живущее дальше само<br />
собой. &laquo;Урок музыки&raquo; и (я рискую<br />
ошибиться) &laquo;Женщина в голубом, читающая письмо&raquo; –<br />
она на восьмом месяце, у нее два сердца, но вера<br />
одна. Позади нее карта какой-то Terra</p>
<p>Incognita&#8230; Дыхание замирает&#8230; Неизвестная голубая<br />
драпировка сливается с креслами. Золотые<br />
гвозди врываются в комнату, застывая<br />
в воздухе, как не забитые, а – влитые.</p>
<p>Уши заложены от глубины и высоты одновременно.<br />
Это – давленье на стену с другой ее стороны.<br />
Оно заставляет явленья парить. А стены<br />
делают кисть устойчивей. Наличие же стены</p>
<p>рано иль поздно толкает на<br />
прохождение сквозь&#8230; Это – нужно, хоть после – нужна аптека&#8230;<br />
Мир – один, ну а стен&#8230; Стена<br />
есть, по сути, часть человека,<br />
ибо знает он или не знает, а это – ген<br />
взрослых&#8230; Лишь для детей не существует стен.</p>
<p>Где кончаются стены, там<br />
начинается небо. Как молитва стен пустоте.<br />
И та<br />
лицо обращает и шепчет нам:<br />
&laquo;Я – открыта. Я – не пуста&raquo;.</p>
<p><em>Перевод: И. Кутик</em><br />
<em> источник: <a href="http://kruglov-s-g.livejournal.com/832971.html">http://kruglov-s-g.livejournal.com</a></em></p>
</div>
<div class="wrapper" style="margin: 0 0 10px 0; padding: 0 0 10px 0; border-bottom: 1px solid #CCC; font-size: .9em;">
<p><strong>Вермеер</strong></p>
<p>Беззащитный мир… По ту сторону стены поднимается шум:<br />
трактир начинается<br />
со смеха и с толпы, с ряда зубов, со слёз, со звона колоколов<br />
и с деверя-дурачка, вестника смерти, перед котором все должны<br />
трепетать.</p>
<p>Мощный взрыв, и запоздалый топот спасателей,<br />
корабли, важничающие на рейде, деньги, заползающие в кошелёк<br />
не к тому, к кому надо,<br />
требования, громоздящиеся на требованиях,<br />
красные зияющие чашечки цветка, потеющие предчувствиями войн.</p>
<p>Из трактира сквозь стену – в светлую мастерскую<br />
в мгновение, что будет длиться века.<br />
картины, которые называются «Уроки музыки»<br />
или «Девушка, читающая у окна» -<br />
она на восьмом месяце, в ней бьются два сердца.<br />
За ней на стене висит мятая карта: Terra incognita.</p>
<p>Спокойное дыхание… Неизвестная синяя ткань, пришпиленная<br />
к спинке стульев.<br />
Золотые заклёпки с невиданной скоростью влетели в комнату<br />
и резко застыли,<br />
словно они никогда ничем иным не были, как самой неподвижностью.</p>
<p>В ушах шумит от глубины или высоты.<br />
Это давление с той стороны стены.<br />
Оно подвешивает в воздухе каждый факт<br />
и сообщает кисти устойчивость.</p>
<p>Больно проходить сквозь стены, начинаешь хворать,<br />
но это необходимо.<br />
Мир един. Но есть стены…<br />
А стена – часть тебя самого –<br />
догадываешься ты об этом или нет, но это так для всех,<br />
исключая младенцев. Для них её просто нет.</p>
<p>Ясное небо прислонилось к стене.<br />
Это как молитва, обращённая к пустоте.<br />
И пустота поворачивает к нам лицом<br />
шепча:<br />
«Я не пуста, я открыта».</p>
<p><em>перевод: Алексей Прокопьев</em><br />
<em> источник: <a href="http://kruglov-s-g.livejournal.com/832971.html">http://kruglov-s-g.livejournal.com</a></em></p>
</div>
<div class="wrapper" style="margin: 0 0 10px 0; padding: 0 0 10px 0; border-bottom: 1px solid #CCC; font-size: .9em;">
<p><strong>Гоголь</strong></p>
<p>Шуба холодная, негустая, как голодная волчья стая.<br />
В лице – белизна. Листая<br />
свои страницы, он слышит из чащ протяжный<br />
вой ошибок, фантомный смешок потери.<br />
И сердце лопается, как бумажный<br />
обруч, когда в него прыгают эти звери.</p>
<p>Закат по стране продвигается, как лиса,<br />
задевая хвостом траву и не бередя лица.<br />
Небо гремит копытами, тень от брички<br />
бросая на желтые окна (возьмем в кавычки)<br />
имения моего отца.</p>
<p>СПб упирается в меридиан<br />
(ты видел башню недоупавшую?) вымиранья,<br />
и во льду кварталов последний из горожан<br />
фланирует, как пиранья.</p>
<p>А он изнурен постом и стадным смехом. Но смех<br />
расплылся над кромкой лесной. Трухлявы<br />
столпы человечества. Как лоснится<br />
Млечный Путь душ, как белый сверкает мех!<br />
Так взойди в свою огненную колесницу<br />
и вон из этой державы!</p>
<p><em>Перевод: И. Кутик</em><br />
<em> источник: <a href="http://pavluchik.livejournal.com/129169.html">http://pavluchik.livejournal.com</a></em></p>
</div>
<div class="wrapper" style="margin: 0 0 10px 0; padding: 0 0 10px 0; border-bottom: 1px solid #CCC; font-size: .9em;">
<p><strong>Сон Балакирева</strong></p>
<p>Черный рояль, глянцево-черный паук,<br />
дрожит в паутине, сплетаемой тут же. Звук</p>
<p>в зал долетает из некой дали,<br />
где камни не тяжелее росы. А в зале</p>
<p>Балакирев спит под музыку. И снится Милию<br />
сон про царские дрожки. Миля за милею</p>
<p>по мостовой булыжной их тащат кони<br />
в нечто черное, каркающее по-вороньи.</p>
<p>Он в них сидит и встречается взглядом<br />
с собой же, бегущим с коляской рядом.</p>
<p>Он-то знает, что путь был долгим. Его часы<br />
показывают годы, а не часы.</p>
<p>Там плуг лежал в поле, его разрыв,<br />
и плуг был мертвою птицей. Там был залив</p>
<p>с кораблем, почти что затертым льдами,<br />
темная палуба, люди толпятся там, и</p>
<p>дрожки буксуют, скользят ободья,<br />
будто месят шелк, и корабль-то вроде</p>
<p>как военный. Написано: &laquo;Севастополь&raquo;.<br />
Он поднимается на борт. Навстречу матрос, как тополь:</p>
<p>&laquo;Гибели ты избежишь, если сможешь сыграть на этом&raquo;, –<br />
и показывает на инструмент, похожий по всем приметам</p>
<p>на трубу или фонограф, или же на запчасть<br />
неизвестной машины. Есть, от чего запасть.</p>
<p>В столбняке от страха, он понимает: это<br />
то, что ход обеспечивает у корвета.</p>
<p>Он оборачивается к матросу, который ближе<br />
к нему, и умоляет того: &laquo;Смотри же,</p>
<p>перекрестись, как я, перекрестись, не стой!&raquo;<br />
Матрос смотрит сквозь него, как слепой,</p>
<p>руки – раскинуты, голова – как спущенный шар.<br />
Поза – прибитого к воздуху. Тут удар</p>
<p>барабана. Еще один. Аплодисменты! Сон<br />
обрывается. Балакирев вознесен</p>
<p>тысячей крыльев, гремящих в набитом зале.<br />
Он видит, как музыкант покидает рояль, и</p>
<p>врываются звуки с улицы, куда уже бросили дрожжи.<br />
И дрожки во мраке тают секундой позже.</p>
<p><em>Перевод: И. Кутик</em><br />
<em> источник: <a href="http://pavluchik.livejournal.com/129169.html">http://pavluchik.livejournal.com</a></em></p>
</div>
<div class="wrapper" style="margin: 0 0 10px 0; padding: 0 0 10px 0; border-bottom: 1px solid #CCC; font-size: .9em;">
<p><strong>Орлиные скалы</strong></p>
<p>Рептилии<br />
за стеклом террариума —<br />
недвижные и странные.</p>
<p>В тишине женщина<br />
развешивает белье.<br />
Смерть спокойна.</p>
<p>Во глубине глубин<br />
плывет моя душа —<br />
тихо, как комета.</p>
<p><em>Перевод: Анатолий Кудрявицкий</em><br />
<em> источник: <a href="http://magazines.russ.ru/ra/2008/4/tt6.html">Журнальный зал</a></em></p>
</div>
<div class="wrapper" style="margin: 0 0 10px 0; padding: 0 0 10px 0; border-bottom: 1px solid #CCC; font-size: .9em;">
<p><strong>Тюрьма</strong></p>
<p>(Девять хайку из тюрьмы<br />
для несовершеннолетних преступников в Хэльбю)</p>
<p>* * *</p>
<p>Замешательство<br />
во время игры в футбол:<br />
мяч перелетел через стену.</p>
<p>* * *</p>
<p>Они шумят<br />
пугают время<br />
чтоб оно шло быстрее</p>
<p>* * *</p>
<p>Жизнь с опиской<br />
красота здесь —<br />
картинки на татуировках</p>
<p>* * *</p>
<p>Пойманный беглец<br />
опорожняет карманы<br />
полные лисичек</p>
<p>* * *</p>
<p>Шум работ,<br />
игла сторожевой башни<br />
удивляют лес</p>
<p>* * *</p>
<p>Решетка поднята<br />
входим во внутренний двор<br />
в иное время года</p>
<p>* * *</p>
<p>Лампа освещает стену<br />
мошки видят пятно<br />
нереального света</p>
<p>* * *</p>
<p>Ночью проезжает грузовик<br />
сны узников<br />
дрожат</p>
<p>* * *</p>
<p>Выпив молока<br />
парень засыпает<br />
камера — каменная мать</p>
<p><em>Перевод: Анатолий Кудрявицкий</em><br />
<em> источник: <a href="http://magazines.russ.ru/ra/2008/4/tt6.html">Журнальный зал</a></em></p>
</div>
<div class="wrapper" style="margin: 0 0 10px 0; padding: 0 0 10px 0; border-bottom: 1px solid #CCC; font-size: .9em;"><strong>Из цикла «Великое таинство»</strong><br />
Хайку&nbsp;</p>
<p>* * *</p>
<p>Висячие сады<br />
в тибетском монастыре —<br />
сцена битвы</p>
<p>* * *</p>
<p>Стена безнадежности…<br />
прилетают и улетают<br />
безликие голуби</p>
<p>* * *</p>
<p>Олень на солнце…<br />
иголками мелькают мухи<br />
пришивают тень к земле</p>
<p>* * *</p>
<p>Ноябрьское солнце…<br />
моя гигантская тень плывет<br />
расплывается</p>
<p>* * *</p>
<p>Смерть склонилась надо мной<br />
я шахматный этюд<br />
она знает решение</p>
<p>* * *</p>
<p>Солнце зашло<br />
на меня смотрят буксиры<br />
с бульдожьими мордами</p>
<p>* * *</p>
<p>На выступах<br />
трещины и тропинки троллей:<br />
сон, айсберг</p>
<p>* * *</p>
<p>На солнцепеке<br />
взбираюсь на холм<br />
козы щиплют пламя</p>
<p>* * *</p>
<p>Палые листья<br />
бесценные как свитки<br />
Мертвого моря</p>
<p>* * *</p>
<p>Он пишет, пишет…<br />
в канале течет клей<br />
переправа через Стикс</p>
<p>* * *</p>
<p>Чаща леса<br />
дом безденежного бога<br />
стены сияют</p>
<p>* * *</p>
<p>Аллеи бредут<br />
на поводке солнечного света —<br />
кто-нибудь звал?</p>
<p>* * *</p>
<p>Солнце пылает…<br />
мачта с черными парусами<br />
из прошлых времен</p>
<p>* * *</p>
<p>Крыша трескается<br />
и мертвец видит меня —<br />
о это лицо!</p>
<p>* * *</p>
<p>Тишина цвета пепла…<br />
синий гигант идет мимо,<br />
холодный ветер с моря</p>
<p><em>Перевод: Анатолий Кудрявицкий</em><br />
<em> источник: <a href="http://magazines.russ.ru/ra/2008/4/tt6.html">Журнальный зал</a></em></p>
</div>
<div class="wrapper" style="margin:0 0 10px 0; padding:0 0 10px 0; border-bottom:1px solid #CCC;font-size:.9em"> <strong>После смерти человека</strong> </p>
<p>Был шок.<br />
Словно комета,<br />
что оставила длинный, бледный, мерцающий хвост.<br />
Хвост обволакивает нас. Он размывает экран телевизора.<br />
Он оседает холодными каплями на проводах.     </p>
<p>Еще можно скользить на лыжах под зимним солнцем<br />
среди рощиц, где держатся прошлогодние листья,<br />
похожие на страницы, вырванные из телефонных книг.<br />
Имена абонентов затерла изморозь.         </p>
<p>Хорошо, что еще колотится сердце.<br />
Но часто тень кажется реальней тела.<br />
Самурай сильно проигрывает<br />
своим доспехам из черной драконьей чешуи.</p>
<p><em>Перевод: Константин Андреев</em><br />
<em> источник: <a href="http://www.snob.ru/profile/21902/blog/41714">www.snob.ru</a></em></div>
<div class="wrapper" style="margin:0 0 10px 0; padding:0 0 10px 0; border-bottom:1px solid #CCC;font-size:.9em"> <strong>Мадригал</strong> </p>
<p>Мне достался в наследство темный лес, куда я хожу нечасто. Но наступит день, когда мертвые поменяются местами с живыми. Тогда мой лес придет в движение. У нас еще есть надежда. Самые тяжкие преступления остаются нераскрыты, несмотря на усилия полиции. Так и в нашей жизни всегда есть большая нераскрытая любовь. Мне достался в наследство темный лес, но пока я гуляю в другом лесу, светлом. Как поет, как извивается, как трепыхается и ползает все живое! На улице весна, и воздух полон запахов. Я окончил университет забвения, и мои руки пусты, как у выстиранной рубахи на веревке.</p>
<p><em>Перевод: Константин Андреев</em><br />
<em> источник: <a href="http://www.snob.ru/profile/21902/blog/41714">www.snob.ru</a></em></div>
<div class="wrapper" style="margin:0 0 10px 0; padding:0 0 10px 0; border-bottom:1px solid #CCC;font-size:.9em">   <strong>Романские арки</strong></p>
<p>В глубине огромной романской церкви<br />
в полумраке<br />
толпились туристы.<br />
Свод зиял за сводом, насколько хватало глаз.<br />
Дрожали редкие свечи.<br />
Безликий ангел обнял меня<br />
и наполнил своим шепотом мое тело:<br />
«Не стыдись того, что ты человек!<br />
Гордись этим!<br />
В глубине тебя открывается свод за сводом,<br />
уходя в бесконечность.<br />
Ты никогда не будешь окончен — иначе и быть не может».<br />
Ослепший от слез,<br />
я очутился на площади, затопленной солнцем,<br />
вместе с мистером и миссис Джоунз, господином Танакой<br />
и синьорой Сабатини,<br />
и в глубине каждого из них открывался свод за сводом,<br />
уходя в бесконечность.</p>
<p><em>Перевод: Константин Андреев</em><br />
<em> источник: <a href="http://www.snob.ru/profile/21902/blog/41714">www.snob.ru</a></em></div>
<p>Спасибо за внимание. Следите за блогом <a href="http://www.bookcase.kz">Книжная  полка</a>!</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.bookcase.kz/2011/10/16/mybooks/poetry/tumas-transtremer-stikhotvoreniya/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Открытая Литературная Школа Алматы</title>
		<link>http://www.bookcase.kz/2011/08/18/almaty-j/ideas/otkrytaya-literaturnaya-shkola-almaty</link>
		<comments>http://www.bookcase.kz/2011/08/18/almaty-j/ideas/otkrytaya-literaturnaya-shkola-almaty#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 18 Aug 2011 09:01:57 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ольга</dc:creator>
				<category><![CDATA[мыслительный процесс]]></category>
		<category><![CDATA[Алматы]]></category>
		<category><![CDATA[литература XXI века]]></category>
		<category><![CDATA[система]]></category>
		<category><![CDATA[чтение]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.bookcase.kz/?p=3677</guid>
		<description><![CDATA[Прогуливаясь на ЦТ, нашла пост с полезнейшей информацией о новом учебном годе в ОЛША. Поучиться никогда не мешает, так что начинающим писателям, поэтам и драматургам стоит поучаствовать в борьбе за гранты. Кто по результатам конкурса провалится не получит возможность бесплатно обучаться, может учиться платно. В целом, стоимость терпимая. Был бы еще курс для литературных критиканов, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img alt="" src="http://pics.kz/s3/13/01/34/1301345e790173bf2472b5611c108f92.jpg" title="Открытая Литературная Школа Алматы" class="imgl" width="113" height="150" />Прогуливаясь на ЦТ, нашла <a href="http://ct.kz/topic/421567-litshkola-2011-2012-uchebnii-god/" target="_blank">пост</a> с полезнейшей информацией о новом учебном годе в ОЛША. </p>
<p>Поучиться никогда не мешает, так что начинающим писателям, поэтам и драматургам стоит поучаствовать в борьбе за гранты.   Кто по результатам конкурса <span style="text-decoration: line-through;">провалится </span> не получит возможность бесплатно обучаться, может учиться платно. В целом, стоимость терпимая. </p>
<p>Был бы еще курс для литературных критиканов, точно бы пошла <strong>(:</strong></p>
<p>Ниже полный копипаст </p>
<blockquote><p>
Открытая Литературная Школа Алматы (ОЛША) при Арт-Студии «Образ» объявляет набор слушателей на 2011-2012 учебный год, который продлится с 1-го октября 2011-го года по 31-е мая 2012-го года. Занятия будут проводиться каждую субботу, с 10:00 до 18:00.</p>
<p>В курс учебного года включены лекции по литературоведению, стилистике, истории литературы, искусству киносценария, теории драматургии, истории искусства, психологии творчества и др., практические семинары по прозе, драматургии, детской литературе и поэзии, а также семинары и встречи с известными Казахстанскими и зарубежными писателями. Преподавателями школы являются Казахстанские литературоведы, писатели и поэты.</p>
<p>По результатам работы литшколы лучшие произведения слушателей будут рекомендованы:<br />
- к публикации в Казахстанских и зарубежных литературных журналах и издательствах.<br />
- к участию в Казахстанских и международных литературных конкурсах.<br />
Их авторы будут рекомендованы к участию в Казахстанских и международных литературных форумах, семинарах, писательских группах.<br />
<span id="more-3677"></span><br />
Набор в ОЛША проводится по результатам творческого конкурса. Творческий конкурс состоится с 15-го августа по 15-е сентября 2011-го года. Для участия в конкурсе необходимо до 15-го сентября 2011-го года представить:</p>
<p>Для желающих обучаться на семинаре прозы:<br />
Прозаические тексты (рассказы, эссе, фрагменты повести, романа) объемом от 5,000 до 20,000 знаков с пробелами.</p>
<p>Для желающих обучаться на семинаре детской литературы:<br />
Тексты в жанре детской литературы (рассказы, стихотворения, фрагменты повести, романа) объемом от 5,000 до 20,000 знаков с пробелами.</p>
<p>Для желающих обучаться на семинаре поэзии:<br />
Стихотворные произведения общим объемом от 50 до 200 строк.</p>
<p>Для желающих обучаться на семинаре драматургии:<br />
Пьесы или киносценарии (либо фрагменты пьес или киносценариев) объемом от 5,000 до 20,000 знаков с пробелами.</p>
<p>Конкурсные работы присылать по электронной почте на адрес litshkola@gmail.com до 15-го сентября 2011-го года. Объявление результатов конкурса состоится 29-го сентября 2011-го года.<br />
Авторы, не набравшие по результатам творческого конкурса необходимого количества баллов, смогут посещать лекционные занятия Литературной Школы в качестве вольнослушателей.</p>
<p>Стоимость обучения в ОЛША:<br />
13,000 тенге/месяц при помесячной оплате<br />
11,000 тенге/месяц при поквартальной оплате<br />
9,000 тенге/месяц при оплате за весь курс<br />
Также по результатам творческого конкурса авторам четырех лучших конкурсных работ (по одной с каждого семинара) будут предоставлены гранты на бесплатное обучение.</p>
<p>Целями Школы являются:<br />
- Обучение слушателей основам литературной грамотности и литературного мастерства;<br />
- Поиск и поддержка талантливых авторов – писателей, поэтов, драматургов;<br />
- Помощь начинающим авторам в налаживании связей с издательствами и литературными журналами;<br />
- Создание литературного сообщества для обмена информацией, творческой энергией и идеями.</p>
<p><a href="http://www.litshkola.kz" target="_blank">www.litshkola.kz</a><br />
<a href="http://www.artobraz.kz" target="_blank">www.artobraz.kz</a><br />
8 (727) 327-35-42<br />
8 (727) 387-02-76<br />
8 777 564 30 83
</p></blockquote>
<p>Спасибо за внимание. Следите за блогом <a href="http://www.bookcase.kz">Книжная  полка</a>!</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.bookcase.kz/2011/08/18/almaty-j/ideas/otkrytaya-literaturnaya-shkola-almaty/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Proza.kz &#8211; наши в Сети!</title>
		<link>http://www.bookcase.kz/2010/09/21/knigiset/booksites/proza-kz</link>
		<comments>http://www.bookcase.kz/2010/09/21/knigiset/booksites/proza-kz#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 21 Sep 2010 04:11:39 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ольга</dc:creator>
				<category><![CDATA[книгосайты]]></category>
		<category><![CDATA[Алматы]]></category>
		<category><![CDATA[казахстанская литература]]></category>
		<category><![CDATA[Казнет]]></category>
		<category><![CDATA[литература XXI века]]></category>
		<category><![CDATA[современная литература]]></category>
		<category><![CDATA[чтение]]></category>
		<category><![CDATA[язык]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.bookcase.kz/?p=2671</guid>
		<description><![CDATA[Теперь казахстанский интернетсамиздат есть. Раньше ниша была абсолютно пустой, если не считать за самиздат блоги, но разница все-же ощутимая. Блоги изначально чистый треп, поток сознания, самиздат идет на уровень повыше &#8211; поток сознания, профильтрованный через художественное восприятие мира, что обычно называется проще &#8211; литература. Proza.kz, к чему лукавить, это казахстанская локализация российской Proza.ru. Версия наша [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img alt="proza.kz" src="http://pics.kz/s3/19/c8/c1/19c8c14b8cb03c9eea8acff1c2cb7d4f.jpg" class="imgl" width="200" height="160" />Теперь казахстанский интернетсамиздат есть. Раньше ниша была абсолютно пустой, если не считать за самиздат блоги, но разница все-же ощутимая. </p>
<p>Блоги изначально чистый треп, поток сознания,  самиздат идет на уровень повыше  &#8211; поток сознания, профильтрованный через художественное восприятие мира, что обычно называется проще &#8211; литература.<br />
<span id="more-2671"></span><br />
<a href="http://www.proza.kz" target="_blank">Proza.kz</a>, к чему лукавить, это  казахстанская локализация  российской Proza.ru. Версия наша пока что намного проще  (с точки зрения пользователя, я не знаю, какие  бездны кроятся в коде) . </p>
<p>Цель Прозы.кз благородная &#8211; собрать в одном месте авторов, пусть публикуются, пусть их читают и комментируют. Даже заявлено такое: </p>
<blockquote><p>Старания авторов не должны пропадать даром. Периодически будет выпускаться альманах, составленный из лучших произведений сайта Proza.kz, а интересные рассказы будут публиковаться в журнале «.KZ». Таким образом, вы будете известны не только в интернете, но и в печатных СМИ.</p></blockquote>
<p>На данном этапе перед сервисом тяжелая задача &#8211; привлечь как можно больше пишущих,  скрипящих по ночам перьями и зубами людей, ради которых все это и затевалось.  Все же 22 автора несерьезно, шанс найти качественный материал маловат.   Вот если бы на сайт заманить поэтов и писателей из круга более профессионального, тогда бы повысился общий уровень текста, да и полезное общество сформировалось.   </p>
<p>Из замечаний &#8211; Поэзию отделять от прозы планируется? </p>
<p>Спасибо за внимание. Следите за блогом <a href="http://www.bookcase.kz">Книжная  полка</a>!</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.bookcase.kz/2010/09/21/knigiset/booksites/proza-kz/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>6</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Нил Гейман в Москве</title>
		<link>http://www.bookcase.kz/2010/03/23/news/nil-gejjman-v-moskve</link>
		<comments>http://www.bookcase.kz/2010/03/23/news/nil-gejjman-v-moskve#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 23 Mar 2010 04:15:50 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ольга</dc:creator>
				<category><![CDATA[Новости]]></category>
		<category><![CDATA[блог]]></category>
		<category><![CDATA[литература XXI века]]></category>
		<category><![CDATA[Литературный календарь]]></category>
		<category><![CDATA[Нил Гейман]]></category>
		<category><![CDATA[Россия]]></category>
		<category><![CDATA[фантастика]]></category>
		<category><![CDATA[фэнтези]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.bookcase.kz/?p=1698</guid>
		<description><![CDATA[Великий и ужасный Нил Гейман радует москвичей своим визитом в первопрестольную. Два дня: с 23 по 25 марта столичные жители могут лицезреть создателя &#171;Американских богов&#187; вживую. Обидно, товарищи, что к нам Нил не заглянет ): А вот расписание для счастливцев, пребывающий в Москве: 23 марта 2010 года Нил Гейман — в гостях у бара «Пятница» [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img src="http://www.bookcase.kz/wp-content/uploads/2010/03/neil-gaiman.jpg" alt="Нил Гейман" title="Нил Гейман" width="200" height="244" class="imgl" /> Великий и ужасный Нил Гейман радует москвичей своим визитом в первопрестольную. Два дня: с 23 по 25 марта столичные жители могут лицезреть создателя &laquo;Американских богов&raquo; вживую. </p>
<p>Обидно, товарищи, что к нам Нил не заглянет <strong>):</strong></p>
<p>А вот расписание для счастливцев, пребывающий в Москве:<br />
<br style="clear:both;"></p>
<blockquote><p>23 марта 2010 года Нил Гейман — в гостях у бара «Пятница» (г. Москва, ул. Пятницкая, д 3/4, стр.1). Встреча пройдет в рамках проекта «Запятая».<br />
Начало встречи в 20.00. </p>
<p>25 марта 2010 года Нил Гейман будет встречаться с читателями в Московском доме книги на Новом Арбате.<br />
Встреча начнется в 17.00.</p>
<p>Новость увидена в <a href="http://news.read-only.org/827.html#comment1500">Только для чтения</a>.
</p></blockquote>
<p>Спасибо за внимание. Следите за блогом <a href="http://www.bookcase.kz">Книжная  полка</a>!</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.bookcase.kz/2010/03/23/news/nil-gejjman-v-moskve/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>5</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Анджей Сапковский.  Сага о Рейневане: «Башня шутов», «Божьи воины»,  «Свет вечный»</title>
		<link>http://www.bookcase.kz/2009/09/12/mybooks/nf-fantasy/andzhejj-sapkovskijj-saga-o-rejjnevane</link>
		<comments>http://www.bookcase.kz/2009/09/12/mybooks/nf-fantasy/andzhejj-sapkovskijj-saga-o-rejjnevane#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 11 Sep 2009 19:03:08 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ольга [Бормотуха]</dc:creator>
				<category><![CDATA[фантастика и фэнтези]]></category>
		<category><![CDATA[Анджей Сапковский]]></category>
		<category><![CDATA[история]]></category>
		<category><![CDATA[литература XXI века]]></category>
		<category><![CDATA[миф]]></category>
		<category><![CDATA[польская литература]]></category>
		<category><![CDATA[рецензия]]></category>
		<category><![CDATA[фэнтези]]></category>
		<category><![CDATA[цивилизация]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.bookcase.kz/?p=1111</guid>
		<description><![CDATA[Пан Анджей Сапковский снова с нами. Цикл о Рейневане два года ждал прочтения. Хотя, привираю. Все это время лежала первая книга цикла «Башня шутов», ожидая выхода продолжения. Ситуация когда на твоем веку пишется что-то длинное и любопытное, приходится читать тома без логического завершения, как-то напрягает своей нерациональностью. Пусть уж купленный первый том полежит, дозреет до [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class="imgc"><img src="http://www.bookcase.kz/wp-content/uploads/2009/09/reinevan.jpg" alt="Анджей Сапковский. Сага о Рейневане: «Башня шутов», «Божьи воины», «Свет вечный»" title="Анджей Сапковский. Сага о Рейневане: «Башня шутов», «Божьи воины», «Свет вечный»" width="482" height="232" /></div>
<p>Пан Анджей Сапковский снова с нами.  Цикл о Рейневане два года  ждал прочтения. Хотя, привираю. Все это время  лежала первая книга цикла «Башня шутов», ожидая выхода продолжения.  </p>
<p>Ситуация когда  на твоем веку пишется что-то  длинное и любопытное, приходится читать  тома без  логического завершения,  как-то напрягает своей нерациональностью. Пусть уж купленный первый том полежит, дозреет до высочайшего внимания с моей читательской стороны. </p>
<p>Тем более что от Анджея ничего плохого не ожидала.  «Как я ошибся! Как наказан!» &#8211; восклицал в свое время Онегин.  <span id="more-1111"></span><br />
В целом цикл о  Рейневане (который почему-то называют Сагой…  Сага  песнь о герое все-таки) не оправдал ожиданий.  Не только не оправдал, но даже спустил планку мнения об Анджее как о писателе. Переводчика же вообще нужно лишить права  на профессию. </p>
<p>Такое чувство, что Сапковский на самом деле хотел сделать   монографию об истории гуситских войн, да в меркантильных целях  перекроил ее в фентезийный роман. Опять же «отменно длинный, длинный, длинный».  Куда бы честнее  была бы научная работа, тем более что про гуситские войны мало кто мало что знает, и это было бы крайне интересно.<br />
Ладно, это можно пережить.</p>
<p> Нельзя пережить то, что качество самого текста болтается как оно самое в проруби. Я и раньше знала, что Сапковский больше напирает на мысль, чем на ее выражение, но тут  он или переводчик  превзошел самое себя. </p>
<p>Короткие уточняющие фразы, которые должны играть роль этаких суровых, скупых описаний, своим обилием заполняют мозг гвоздями.  Если это такой стиль, то он не читабелен, неудобен, да и просто бесит. </p>
<blockquote><p>В комнате было душно. И мрачно.</p></blockquote>
<blockquote><p>Апечко был голоден. И запылен. Но некогда была ни поесть, ни почисться. Старый Стерча не любил ждать. Ин е привык потчевать гостей. Особенно – родственников.<br />
Хотел спросить ее о многом. Не успел. Проснулся.</p></blockquote>
<blockquote><p>Такая широкая, какая только одна на всю Силезию.<br />
Одра.</p></blockquote>
<p>Прямо роман в хокку&#8230;</p>
<p>Еще очень мило знание автором текста заветных клавиш «CTRL-C» CTRL_V». Целыми абзацами слово в слово повторяются описания.  </p>
<blockquote><p>«Каменный крест, одно из многочисленных в Силезии напоминаний о совершенном преступлении».</p></blockquote>
<p>Каменных крестов понатыкали не только в Силезии, этим очень уж увлекся Пан Анджей: если попадется где по дороге крест, то  непременно «см. описание выше».</p>
<p>Судить о сюжетной линии и героях дело скользкое, замешанное на личном предпочтении и представлении,  сравнивать разных героев вообще грех и скверна.    Однако Платон мне друг, а истина дороже. </p>
<p>Ведьмак  куда богаче, логичнее, развитее, живее, ярче, свежее, качественнее, чем  трафаретный Рейнмар Беляу.   Подкрадывается мысль, что  герой для того сделан бесцветным, чтобы читатели больше внимания уделяли историческому фону в  книге, чем  идиотским метаниям начинающего медикус-мага.</p>
<p>Раскрывать карты не буду,   в цикле есть элементы детектива, это было бы нечестно по отношению к самоотверженным фанатам Сапковского. Очень примерно цикл этот о Рейневане Беляу,  студиозусе-медике + начинающем маге.  </p>
<p>Место действия &#8211;  Силезия, Чехия. Фон – гуситские войны.   Начало веселое &#8211;  Рейневана застукали с чужой рыцарской женой,  пока гонялись за ним случайно погиб один из братьев мужа.  Мотив мести готов: «Беляу – я найду тебя и укокошу».</p>
<p>  Студент мыкается, прячется, ищет защиты,  желает найти рыцареву жену, так как у них любоффь, за ним гоняются.  Параллельно  (и это самые захватывающие страницы) идет рассказ о исторических событиях того времени &#8211;  война с гуситами,   интриги).   </p>
<p>Еще параллельно – идут загадочные убийства купцов, торгующих с бунтующими чехами.  Жертвой одной из нападений оказывается брат Рейнмара Петерлин. Еще один мотив мести: «Брат, я отомщу за тебя всем, кого заподозрю!».  </p>
<p>Постепенно к Рейнмару разными путями прибиваются  загадочные личности с богатым прошлым – Шарлей и Самсон. Если Шарлей это монах,  знающий  борьбу, участвующий в бунтах и вообще шпион на службе у Табора, то Самсона просто  вызвали из другого мира и он случайно попал в тело церковного идиота (в медицинском смысле)  с внешностью церковного же идиота. Это  будет одним из двигателей сюжета &#8211;  несовпадении внешности с богатым внутренним миром. </p>
<p>На протяжении трех томов Рейнмар переходит из одного лагеря в другой,  влюбляется, вылюбляется и снова влюбляется,  становится шпионом,  практикующим  врачом,  убивает, спасает,  гоняется и на всем протяжении романа безмерно тупит.</p>
<p> В конце третьего тома его ждет безмерная утрата и неожиданная  радость  &#8211; дурнушка, сквозящая в сюжете, влюбилась в него, и в конце концов пошла к ведьмам.  Ведьмы покумекали и  начаровали незадачливого Рейнмара. Тот переживал потерю возлюбленной, друзей, собирался идти в монастырь, поскольку жизнь не мила, и вдруг &#8211; приходит к незамечаемой на протяжении всего цикла девушке и говорит: «О привет, будем жить вместе».  Закат, уходящая по дороге парочка влюбленных. Идиллия… </p>
<p>Отдельно  нужно помянуть недобрым словом  обложку «Башни шутов». У «Божьих воинов» и «Света вечного» обложки приличны и соответствуют иллюстрируемой книге, а у первой книги блин полным комом – неизвестно кто, что и к чему.  </p>
<p>Выпустив справедливый гнев,  нужно перечислить плюсы  Рейнмаровского цикла. </p>
<p><strong>Ну, первое, конечно, общеобразовательное значение. </strong><br />
 История восточной Европы  была на задворках   нашего исторического восприятия мира.   Простой пример.  О столетней войне и Жанне Д`Арк знаем все, хотя бы из фильмов.  А о бушующей Чехии, крестовых походах против гуситов &#8211;  ноль.  Искренне спасибо пану Анджею за  рассказ.<br />
 В первом томе по душевной щедрости в конце даже  дали приложение &#8211;  схема рыцарских доспехов с названиями и таблица видов шлемов. Оказывается, крестоносцы, судя по фильмам,  были в горшковых шлемах :) </p>
<p><strong>Второе – фирменный сапковский постмодернизм. </strong><br />
Три шекспировские ведьмы, гадающие Рейневану, одна из них, пьяненькая, цитирует «Макбета». Самсон, любитель Данте.  Встреча с Иоганном Гуттенбергом,  ищущем спонсоров для своего проекта – книгопечатания.   Инквизитор, размышляющий о судьбах Европы  прямо в воду глядит, просто как  будто читает книжку по истории XV века.   Размышления о терроризме, очень современно и в точку.</p>
<p><strong>Третье – хлесткие афоризмы. </strong><br />
 Можно смело вырывать из контекста, хуже не будет, так как они вещь в себе, очень хороши. </p>
<blockquote><p>Совесть как тело: ее можно закалять</p></blockquote>
<blockquote><p>Важно не то, в чем нас обвинят, а в чем мы признаемся </p></blockquote>
<blockquote><p>Опыт учит, что Господь, если уж вообще вмешивается, то встает скорее всего на сторону более сильных.</p></blockquote>
<p>Общий итог – не начинайте знакомство с творчеством Сапковского этим циклом, только с «Ведьмака».  А потом только, зная что вас ждет,  принимайтесь за Рейнейвана.  </p>
<p>По теме:</p>
<ul>
<li><a href="http://www.sapkowski.su/modules.php?name=Articles&#038;pa=showarticle&#038;artid=164&#038;search=%D0%91%D0%B0%D1%88%D0%BD%D1%8F_%D1%88%D1%83%D1%82%D0%BE%D0%B2 "> Рецензия на роман А. Сапковского &laquo;Башня шутов&raquo;</a></li>
<li><a href="http://www.mirf.ru/Reviews/review491.htm">  Анджей Сапковский «Башня Шутов». Рецензия журнала «Мир фантастики»</a></li>
</ul>
<p>- &#8211; - &#8211; -<br />
На <a href="http://fantlab.ru/work3055" target="_blank">форуме проекта Лаборатория Фантастики</a> был выложен отличный отзыв на Рейневанский цикл. Привожу полностью.<br />
Автор отзыва 	<a href="http://fantlab.ru/user17455" target="_blank">Frigorifico</a></p>
<blockquote><p>Мне могут поставить в вину, что в отзыве на произведение слишком большое внимание уделено огрехам перевода и редактуры, но хотелось бы сказать в свое оправдание:</p>
<p>А) Язык художественного произведения — одна из важнейших ее составляющих;</p>
<p>Б) Я не владею польским, не читал оригинал и не могу знать точно и во всех случаях — грехи это перевода или текста (скажем, безобразное количество языковых анахронизмов);</p>
<p>В) В конце концов, это — страница отзывов и мой отзыв написался именно так, а не иначе. Кстати, судя по количеству восторгов, меня забросают тухлыми помидорами и гнилыми яйцами.</p>
<p>Написано бодро и занимательно, плюс экскурс в историю гуситских войн. Книга больше историко-приключенческая, фантастики там не так уж много, точнее мистически-фантастическая составляющая повествования находится где-то на втором плане. Но есть кое-какие моменты, заставившие меня поставить не очень высокую оценку и мешающие рекомендовать эту трилогию абсолютно всем. Книга изобилует штампами (точнее, их всего пара, но зато они встречаются ПОСТОЯННО) , а порой попадаются просто несуразности, перевод местами неряшлив, да и на редакторе издательство явно сэкономило. Подробности — ниже.      </p>
<p>Наверно, у каждого из вас бывали ситуации, когда жизнь неожиданно сводила и сближала с подругами или с друзьями с которыми когда-то было очень-очень хорошо или весело, но сейчас вам как-то неловко и вы ошалело думаете  «и чего я в ней/нем находил/а?». К сожалению, я испытал нечто подобное, перечитывая «Сагу о Рейневане». Когда я читал ее в первый раз (речь идет о двух первых романах) было чувство легкого дискомфорта, а-ля «Эх, «Ведьмак» все-таки был лучше». Теперь это перешло в раздражение. Клинический идиотизм главного героя уже просто бесит. Если вначале  (история с вызволением Адели) это  нормально (показать что герой юн, наивен и еще не избавился от глуповато-книжного романтизма), то дальше это просто раздражает.</p>
<p>А шаблон «у ГГ новая идиотски-самоубийственная идея — абсолютно все его друзья ему внятно объясняют, почему эта идея идиотская — он с ослиным упрямством делает по-своему — естественно, вляпывается в то, о чем его предупреждали — ему грозит смерть или пытки», применяющийся не просто часто, а постоянно? Такое ощущение, что автору просто нужно, чтобы герой попал в данную местность, а вменяемую мотивацию этого он придумать не может. Тут мы подходим к еще одному дешевому штампу, частота использования которого заставляет нехорошо задуматься об изобретательности автора. Исполняется романс «В кустах белел спасительный рояль». Притянутые за уши персонажи (старый университетский товарищ, гуситы, злодеи, имеющие свои планы на героя) вытаскивают его из передряги, а он с ослиным упрямством тут же ввязывается в новую. Схема «нарывается-ловят-щас запытают!-чудесное спасение-нарывается…» повторяется раз десять (да чего там, практически вся «Сага» только из нее и состоит, а в третьем томе есть два десятка страниц, на протяжении которых это случается трижды!). После блестящего вступления к первому роману, где Сапковский в иронично-шутливой манере присказки  сочными и яркими мазками обрисовал все более-менее значимые события того времени и этим моментально создал «эффект присутствия» этой эпохи, бойкого, отличного начала все это верчение одного и того же шаблона очень печалит.</p>
<p>Начал читать «Свет вечный» и уже на 84-ой странице нарвался на тако-о-е. Это прямо апофигей клинического идиотизма Рейневана. ЧАСТИЧНЫЙ СПОЙЛЕР Человек, не первый раз (скажу больше — не первый год) выполняющий различные тайные миссии на вражеской территории, то есть с конспирацией знакомый не понаслышке, не могущий не знать, какие изощренные пытки и казнь его ожидают в случае поимки, попадается. Причем, сразу двум группам врагов. При этом выясняется, что одна из них «пасет» его уже двое суток. Оставим в стороне профпригодность шпиона, который в течение двух суток не почувствовал слежку. С помощью очередного рояля в кустах он в который раз выскальзывает из рук обеих групп (точнее, они разбегаются, испугавшись ложной «чумной» тревоги, забыв про него). Что же делает наш матерый шпион? Человек, каждый шаг которого «пасли» двое суток (и он теперь знает это) отправляется… Вы не поверите, В СВОЮ ГОСТИНИЦУ ЗАБРАТЬ ВЕЩИ И КОНЯ! Где его опять ловят. Это за гранью. Честное слово, при чтении третьей книги появилось желание, чтобы его поскорей убили и дальнейшее происходило без участия этого тупого осла.</p>
<p>Развитие и финал любовной линии (во всяком случае у меня возникло такое ощущение) нагло сперты  старика Дюма. Смотрите:</p>
<p>1. Любимую Д’Артаньяна/Рейневана умыкают где-то в середине книги, когда страсть уже вспыхнула, но насладиться ее плодами как следует фиг получилось.</p>
<p>2. Всю последующую книгу он ее упорно разыскивает (во всяком случае стремится к этому).</p>
<p>3. Буквально за час до прибытия Д’Артаневана к любимой подбирается его самый заклятый враг и отравляет ее без всякой пользы для себя, исключительно ради удовольствия напакостить.</p>
<p>4. Рейневаньян застает любимую еще живой, но уже безнадежной,  чтобы успеть попрощаться и прочувствовать тяжесть утраты. Друзья сурово безмолвствуют, Боярский завывает «Констанцию». Кстати, и  там и там сказке еще не конец.</p>
<p>А вот после этого начинается нормальная книга. Вообще, когда дочитал, то в голову пришла дикая фантазия, что Сапковский написал начало, изрядную часть первой книги, исторические вставки, конец книги, а остальное ваял кто-то другой, настолько дикий диссонанс между мастерскими началом и концом книги и какой-то сыровато-непропеченной  начинкой.</p>
<p>На стр. 19 (АСТ,2004) наткнулся на такую фразу: «Дверь распахнулась от удара с таким с грохотом и силой, что, сорвавшись с петель, вылетела в окно». Оставляя на совести редакторов и корректоров «с таким с грохотом» хочу заметить, что и остальное вызывает недоумение. </p>
<p>Необходимо:  1.Окно должно быть больше двери (напомню: дело происходит в «комнатке при олесьницком монастыре августинцев» — стр.16). Или дверь должна в полете приобрести нужный угол и наклон. Попробуйте представить себе эту картину.</p>
<p>2. Между окном и дверью не должно быть абсолютно ничего  (в принципе, возможно).</p>
<p>Можно представить дверь, слетевшую с петель от удара, но мы читаем «распахнулась», а значит, она слетела с петель после удара об стену, отпружинила (резиновая стена?!) и, приняв в полете нужный угол (или не приняв, если в «комнатке» громадное окно), вылетела. Как говорил кадет Биглер: «Иисус Мария! Не получается!..»</p>
<p>Интересно, как в оригинале?</p>
<p>Еще интересно, в «АСТ» кто-нибудь вычитывал «Башню шутов» (Москва,2004)?</p>
<p>Стр.19 «с таким с грохотом» </p>
<p>Стр.374 «От разорения его спас брак на Эльжбете Мельштынской…» Интересно, какой брак был на Эльжбете, потому что «брак» в смысле «супружеский союз» был бы «с».</p>
<p>Стр.396 «…пробил мечом небольшой рыцарь с польским Хвостом на щите». На сл. стр.»…опередил Рейневана ГИГАНТ с Хвостом на щите». Однако, за время пути собачка могла подрасти…</p>
<p>Стр. 399 «…утих топот коней опольского кортежа, скрылся в березняке темно-гнедой кастилец Рейневан…»</p>
<p>О такой мелочи как «значек» у рыцаря я даже не хочу говорить. </p>
<p>«Божьи воины» (Москва, АСТ, 2006)</p>
<p>Стр. 90  «Инцидент развеселил большинство архангельских чародеев…» Имеются в виду чародеи, собиравшиеся в аптеке «Под Архангелом», но для русскоязычного читателя это чародеи из города Архангельска, не иначе.</p>
<p>Стр. 101 «…проделал им в воздухе четыре ритуальные движения».</p>
<p>Стр. 226 «…начал он читать голосом, впадающим в пропагандистский пафос». Ну не может голос впадать в пафос!</p>
<p>Стр. 431 «Трясущимися руками он ласкал ее кубрак, гладил нежный мех, упивался вызывающе  резкой шероховатостью вышивки, дрожащими пальцами прослеживал несущие в себе тайну плисы и утолщения швов, касался подушечками, тискал и ласкал возбуждающе твердые бугорки и пуговички и чудесно таинственные застежки, вышивки, феретки и букли. Вздыхая, ласкал приятно раздражающую пальцы толстую вязку шерстяного шарфа, нежно гладил божественную мягкость дорогого турецкого шелка. Погружал лицо в мех воротника…Николетта застонала, напряглась…хищной рукой стискивая и лаская скользкую и латунно-твердую застежку его пояса».</p>
<p>Нет, друзья, это не цитата из малоизвестного произведения маркиза де Сада «Записки фетишиста».</p>
<p>«Свет вечный» (Москва, АСТ, 2009)</p>
<p>Действие романа происходит в XV веке. Тем не менее в тексте книги запросто «гуляют» ( зачастую в устах персонажей!) такие слова как «имиджмейкер»(!)(кон.ХХ в.),«инопланетянин», «фантаст», «террорист»(серXIX в.), «экстремист»(нач. ХХ в.), «радикал» (кон.XVIII в.), «фанатик» (XVIII в., кстати, слово польское по происхождению). Когда в конце книги Шарлей сказал Рейневану «Ты хотел воевать за социальную справедливость» в голове мелькнула шальная мысль, может переводить третью книгу наняли  по дешевке политического журналиста, настолько текст загажен штампами именно политического журнализма.</p>
<p>Стр 92 «Договор был неформальным, а равновесие шатким, временами закон ее нарушал». Хотелось бы знать, кого «её», договор или равновесие.</p>
<p>Стр. 222 «Они въехали с грохотом копыт»</p>
<p>Стр.246 Рейневан и Прокоп Голый рассуждают о том, как будет «котироваться»(нач.ХХ в.,Этим. словарь) Корыбут. Прямо так и видишь заголовки новостей XV века: «Котировки Корыбута растут! В этом несомненная заслуга его имиджмейкеров и никакие происки террористов ему не помешают!»</p>
<p>Стр. 262 «…он плутал следы».</p>
<p>Стр.291. «-Да поможет нам Бог, — добавил, высовывая челюсть(!!!) Геннинг&#8230;»</p>
<p>Стр. 297 «Полезная вещь…терроризм…если бы терроризма не существовало, его надо было бы выдумать» И ведь выдумал-таки, если учесть, что эту фразу произносит епископ XV века, а слово терроризм появилось в середине XIX-го. Тот же епископ на странице 310-ой цитирует Шекспира, творившего на сто лет позже.</p>
<p>Винить за все вышеперечисленное безобразие надо, скорее всего не Сапковского, а алчное издательство АСТ, не почесавшееся не то чтобы нанять приличного переводчика (похоже, на это уже давно и всем наплевать), а хотя бы приличного редактора и корректора, которые бы 90% этих безобразий вычистили бы. Обидно, что книга, должная нести в головы читателей (в первую очередь молодых) знания и образцовый литературный язык, несут все чаще языковой мусор и безграмотность.</p></blockquote>
<p>Спасибо за внимание. Следите за блогом <a href="http://www.bookcase.kz">Книжная  полка</a>!</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.bookcase.kz/2009/09/12/mybooks/nf-fantasy/andzhejj-sapkovskijj-saga-o-rejjnevane/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>9</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Людмила Шейкина. Блюз уходящей зимы</title>
		<link>http://www.bookcase.kz/2009/03/23/citation/blues-of-leaving-winter</link>
		<comments>http://www.bookcase.kz/2009/03/23/citation/blues-of-leaving-winter#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 23 Mar 2009 02:11:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ольга [Бормотуха]</dc:creator>
				<category><![CDATA[Цитатное]]></category>
		<category><![CDATA[Алматы]]></category>
		<category><![CDATA[литература XXI века]]></category>
		<category><![CDATA[Людмила Шейкина]]></category>
		<category><![CDATA[песня]]></category>
		<category><![CDATA[поэзия]]></category>
		<category><![CDATA[русская литература]]></category>
		<category><![CDATA[цитаты]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.bookcase.kz/?p=479</guid>
		<description><![CDATA[Приятно поучаствовать в литературном процессе в роли адресата. Мне повезло, посвятили стихотворение и очень хорошее. Раньше как-то не доходили мысли опубликовать его, а тут подумалось: &#171;Почему нет?&#187; Автор &#8211; гениальная девушка Люда, гениальная и в живописи, и в преподавании, и в любви. Сейчас она как &#171;цыганская дочь, за любимым в ночь, по родству бродячей души&#187; [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Приятно поучаствовать в литературном процессе в роли  адресата.  Мне повезло,  посвятили стихотворение  и очень хорошее.  Раньше как-то не доходили мысли опубликовать его, а тут подумалось: &laquo;Почему нет?&raquo;</p>
<p>Автор &#8211; гениальная девушка Люда, гениальная и в живописи, и в преподавании, и в любви.<br />
Сейчас она как &laquo;цыганская дочь, за любимым в ночь, по родству бродячей души&raquo; уехала в другую страну.<br />
Люда и Арт, дай вам Бог счастья!</p>
<p>На моей памяти она написала 2 стихотворения. Одно из них тут, другое у нее. </p>
<p><span id="more-479"></span></p>
<div style="text-align:right;"><em>Всякая душа потенциально божественна.</em><br />
Свами Вивекананда. Раджа-Йога.
</div>
<p><strong>Людмила Шейкина. &copy;</strong></p>
<p><strong>26 февраля…  (Блюз уходящей зимы для моей Оли Цепиловой)<br />
Петь вечером,  постукивая  чайной ложкой о края бокалов. </strong></p>
<p>Танец снежинок в свете<br />
последних  событий минувшего фонаря<br />
уже не сенсация – все замело.</p>
<p>Зима утверждает себя напоследок,<br />
машет  тебе на прощанье холодной рукой.<br />
Наблюдая в зеркале отражение –<br />
прозрачное в прозрачном  &#8211;<br />
Ты начинаешь думать, что помнишь, кто ты такой:<br />
Душа, которая изначально божественна!!!</p>
<p>Мёрзнет белый питбуль в малиновом<br />
комбинезоне, истекая слюной и шнурками –<br />
если  б  не яркая куртка – исчез бы снегу.</p>
<p>Кавказский  самец поводит клювом<br />
вслед  уходящим девицам. Усиленно дышит,<br />
типа «хочется, но пока не могу».</p>
<p>Зима самоутверждается  напоследок,<br />
машет  тебе на прощанье холодной рукой.<br />
Наблюдая в стекле отражение –  белое на белом  &#8211;<br />
Ты начинаешь думать, что помнишь, кто ты такой:<br />
Душа, которая изначально божественна!!!</p>
<p>На самом кончике носа проплывающей мимо машины<br />
вместо  эмблемы уютно покоится горка снега.<br />
Троллейбус, с трудом пробирается сквозь снегопад и тьму,<br />
как  жук по стеблю вползает все ближе к краю<br />
медленно поводя  дворниками усов.<br />
Пассажир размораживает ботинки у печки.<br />
Соседнее место… ничего, что пока пустое.</p>
<p>Зима самоутверждается  напоследок,<br />
машет  тебе на прощанье холодной рукой.<br />
Наблюдая в стекле отражение –  белое на белом  &#8211;<br />
Ты начинаешь думать, что помнишь себя,<br />
Помнишь, кто ты такой:<br />
Душа, которая пусть одинока, но изначально божественна!!!</p>
<p>Спасибо за внимание. Следите за блогом <a href="http://www.bookcase.kz">Книжная  полка</a>!</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.bookcase.kz/2009/03/23/citation/blues-of-leaving-winter/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Фредерик Бегбедер. 99 Франков</title>
		<link>http://www.bookcase.kz/2008/08/25/mybooks/sovremennaa/frederik-begbeder-99-frankov</link>
		<comments>http://www.bookcase.kz/2008/08/25/mybooks/sovremennaa/frederik-begbeder-99-frankov#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 25 Aug 2008 07:22:25 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ольга [Бормотуха]</dc:creator>
				<category><![CDATA[cовременная]]></category>
		<category><![CDATA[литература XXI века]]></category>
		<category><![CDATA[роман]]></category>
		<category><![CDATA[сатира]]></category>
		<category><![CDATA[французская литература]]></category>
		<category><![CDATA[Фредерик Бегбедер]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.bookcase.kz/?p=34</guid>
		<description><![CDATA[Вскользь книга эта упоминалась на блогах манимейкеров, рекламщиков, сеошников и прочей жадной профессиональной шушеры. Как смешная, язвительная, точная, попадающая в десятку, стоящая прочтения. Иногда хвалебные посты казались приплаченной рекламной акцией. Хотя чем черт не шутит. Повторенье — мать ученья. Ведь и не собиралась тратить довольно большие деньги для моего культурного бюджета за масенькую книжку. Да вот навязчивая мысль — о ней много говорят, ее хвалят, купи, купи, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Вскользь книга эта упоминалась на блогах манимейкеров, рекламщиков, сеошников и прочей	 жадной профессиональной шушеры. Как смешная, язвительная, точная, попадающая в десятку, стоящая прочтения. Иногда хвалебные посты казались приплаченной рекламной акцией. Хотя чем черт не шутит.</p>
<p>Повторенье — мать ученья. Ведь и не собиралась тратить довольно большие деньги для моего культурного бюджета за масенькую книжку. Да вот навязчивая мысль — о ней много говорят, ее хвалят, купи, купи, купи…. Как просто внушить человеку что он хочет именно то, а не это. Действительно просто и действенно. Как проследить за собой и понять — твоя ли это мысль, или она тебе внедрена?</p>
<p>Реклама — двигатель и торговли и прогресса и политики и всего, где есть человеческое сознание, емкое, податливое, слабое.<br />
<span id="more-34"></span><br />
Ничего ровно не зная о авторе — Фредерике Бегбедере, сложно сказать — его трудная рекламная биография — факты? Вымысел для пущей популярности? Впрочем, это только немного заострит впечатление от книги, смазать не сможет.</p>
<p>Впечатление сложно выразить словами — понравилось, не понравилось. Задело, растревожило. Испугало, встряхнуло, зацепило. Категория нравится неуместна. Только будете читать анонсы знайте — врун тот, кто пишет что книга смешная. Она в той же степени смешная, что и Дон Кихот. Гоголевский смех сквозь слезы. Точнее — смех сквозь ужас. Несколько пафосно, зато достаточно точно.</p>
<p>Струтура текста — занятная штука. 6 частей — как из учебника — перечисление личных местоимений. я, ты, он, мы, вы, они. фокусировка взгляда на события меняется, получается такой калейдоскоп. стекляшки одни и те же, а формы разные.</p>
<p>Сюжет незатейлив — живет рекламщик Октав Паранго. Молодой, чрезвычайно успешный карьерист, текстовик. Знает кухню рекламы до самого дна, как все это делается. Рефлексирует на эту тему, и хочет бежать прочь из бизнеса. Любимую девушку, забеременевшую от него, прогнал прочь, потоком речи — как он не готов стать отцом, он слишком плох и вообще пора бежать. У него есть знакомая красавица проститутка, которой он платит за поцелуи и никакого секса. Его босс заводит роман с его бывшей девушкой и обо они кончают самоубийством на тропическом прекрасном острове. Контора, где он работает, снимает ролик для большой компании, производящей йогурты. На роль девушки в рекламе он случайно продвигает проститутку. И они все вместе едут в майями снимать эту чушь. Там они делают два ролика — выхолощенный для клиента и своей — как порно — девушка размазывает йогурт по обнаженному телу, слизывает его и прочее. В Майями они набухались. Пошли убивать американского пенсионера, держателя акции пенсионных фондов… и убили старушку. Троицу засняла камера наблюдения на улице. В общем наши французы вернулись обратно домой. Их второй порно-рекламный ролик занял в Каннах на фестивале рекламных роликах первое место. И тут, в момент триумфа их повязывают полиция за совершенное убийство. Девушку не нашли, а мужчин посадили в тюрьму один из них покончил с собой, другой медленно сходит с ума.</p>
<p>Совершенно дикий пересказ событий. После такого читать белиберду… увольте :) . Ну как смогла. Да и не в событиях тут дело. Смак — мысли, размышления человека, причастного к такому огромному бизнесу, взгляд изнутри на машину производства наших желаний. Фабрика чудес. Конвейер необходимости.</p>
<p>Неоднократно автор подчеркивает — это реальность родом из антиутопии. Полный контроль, большой брат, промывание мозга — реальность, за которую платят трубочистам мозга дикие деньги. По законам жанра трубочисты эти сидят на золотых унитазах, трахают красавиц, живут в роскоши и неге. По этим же законам они полны дерьма, безнравственны, умны и несчастны до предела. Этакие Великие Инквизиторы на страже доходов компаний.</p>
<p>Культурных отсылов здесь так много, что нарочитая постмодернистность подается как еще один фарс. В русском издании каждое такое упоминание комментируется, чтобы не двай бог, невежда не обиделся на автора. Как дела обстоят с оригинальными изданиями? Скорее всего, тот же фестиваль.</p>
<p>С этого памфлета на манимейкерство делают неплохие деньги. И фильм сняли, и книжки переводят. Кстати, обложка на моем издании — постер фильма. Скорее всего, очередная кастрированная экранизация, хэппи энд, хохмочки.</p>
<p>Страшно жить на свете, господа.</p>
<p>ЗЫ: знающие люди советуют плюнуть на эту книжонку и читать Пелевина «Generation П». попробую начать открывать для себя Пелевина с рекламной темы.</p>
<p><br style="clear: both;" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<blockquote><p><a rel="attachment wp-att-1472" href="http://www.bookcase.kz/2008/08/25/mybooks/sovremennaa/frederik-begbeder-99-frankov/attachment/2008-08-25-frederik-begbeder-99-frankov"><img class="imgl" title="Фредерик Бегбедер. 99 Франков" src="http://www.bookcase.kz/wp-content/uploads/2008/08/2008-08-25-Frederik-Begbeder-99-Frankov.jpg" alt="Фредерик Бегбедер. 99 Франков" width="200" height="287" /></a><br />
Фредерик Бегбедер. 99 Франков: Роман / Пер. с франц. И.Волевич. — М.: Иностранка, 2008. — 400 с. Тираж 15 000 экз.<br />
<br style="clear: both;" /></p></blockquote>
<p>Спасибо за внимание. Следите за блогом <a href="http://www.bookcase.kz">Книжная  полка</a>!</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.bookcase.kz/2008/08/25/mybooks/sovremennaa/frederik-begbeder-99-frankov/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

