Алексей Бартошевич. Шекспир – человек театра

Телеканал «Культура». ACADEMIA (эфир 6-7 декабря 2010 года)

Шекспир писал не для грядущих веков, а для своего времени и о нем. Он писал не для шекспироведов ХХI века, а для толпы, наполнявшей его театр на рубеже ХVI – XVII столетий, для актеров, игравших на сцене «Глобуса».
Но мог ли театр тех далеких времен передать глубину и совершенство его произведений? Могла ли публика «Глобуса» понять и оценить их? Так для кого же на самом деле был написан «Гамлет»? Подробнее об этом в лекции доктора искусствоведения Алексея Вадимовича Бартошевича.

VN:F [1.9.10_1130]
Rating: 0.0/5 (0 votes cast)

Всемирный день книг и авторского права

Как сообщил Календарь праздников и дядя Гугл, 23 апреля кишит литературноблизкими событиями.

Самый объединяющий лозунг сегодняшней даты: Всемирный день книг и авторского права (World Book and Copyright Day).


А ведь еще сегодня родились:

23.04.1564
Вильям Шекспир
Сами-Знаете-Кто (:
23.04.1830
Владимир Михайлович Жемчужников (один из «отцов» Козьмы Пруткова)
23.04.1936
Анатолий Генрихович Найман современный русский поэт, переводчик
23.04.1918
Морис Дрюон (французский писатель, известен серией романов «Проклятые короли»)

Еще в этот день вышел первый номер журнала «Современник», основанный А.С.Пушкиным. Список тех, кто печатался в этом журнале фактически перечень из учебника «Русская литература XIX века». Только вчитайтесь, кто были авторами «Современника»: Пушкин, Жуковский, Вяземский, Давыдов, Баратынский, Тютчев, Гоголь, Тургенев, Одоевский, Некрасов, И.Гончаров, А.Герцен, Н.Чернышевский, Н.Добролюбов, Белинский, Салтыков-Щедрин, Успенский…

Из печальных событий, в этот день умерли:

23 апреля 2008
В автокатастрофе погиб Виктор Владимирович Бадиков – один из ведущих литературоведов и критиков Казахстана
Фото: Литературный Казахстан
23 апреля 1850 – умер Уильям Вордсворт, английский поэт-романтик
23 апреля 1616 – умер Мигель де Сервантес Сааваедра, создатель «Дон Кихота»
VN:F [1.9.10_1130]
Rating: 0.0/5 (0 votes cast)

Карел Чапек. Ромео и Джульетта

Вопреки традиции описать и рассказать о произведении, приведу маленькую новеллу Чапека полностью (естественно со всеми копирайтами и линками). Новелла – прелесть!

* * *
Карел Чапек. Ромео и Джульетта

Перевод Н. Аросевой

Источник библиотека Мошкова, а там файл взят с книжной полки Несененко Алексея

Молодой английский дворянин Оливер Мендвилль, странствовавший по Италии с учебными целями, получил во Флоренции весть о том, что отец его, сэр Уильям, покинул этот мир. И вот сэр Оливер с тяжелым сердцем, проливая слезы, расстался с синьориной Маддаленой и, поклявшись вернуться как можно скорее, пустился со своим слугой в дорогу по направлению к Генуе.
На третий день пути, как раз когда они въезжали в какую-то деревеньку, их застиг сильный ливень. Сэр Оливер, не сходя с коня, укрылся под старым вязом.

VN:F [1.9.10_1130]
Rating: 0.0/5 (0 votes cast)