<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Книжная  полка &#187; вывеска</title>
	<atom:link href="http://www.bookcase.kz/tag/vyveska/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.bookcase.kz</link>
	<description>Читать - интересно!</description>
	<lastBuildDate>Sat, 04 Feb 2012 17:49:16 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.1.4</generator>
		<item>
		<title>О важности запятых</title>
		<link>http://www.bookcase.kz/2010/12/23/almaty-j/errors/o-vazhnosti-zapyatykh</link>
		<comments>http://www.bookcase.kz/2010/12/23/almaty-j/errors/o-vazhnosti-zapyatykh#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 23 Dec 2010 05:03:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ольга</dc:creator>
				<category><![CDATA[правописание]]></category>
		<category><![CDATA[Алматы]]></category>
		<category><![CDATA[вывеска]]></category>
		<category><![CDATA[орфография]]></category>
		<category><![CDATA[ошибка]]></category>
		<category><![CDATA[реклама]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.bookcase.kz/?p=1808</guid>
		<description><![CDATA[И что делать с таким нелюбителем синтаксиса? Казнить нельзя помиловать? Спасибо за внимание. Следите за блогом Книжная полка!]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class="imgc"><img class="9" src="http://www.bookcase.kz/wp-content/uploads/2010/04/O-vazhnosti-zapjatyh.jpg" alt="" width="500" height="804" /></div>
<p>И что делать с таким нелюбителем синтаксиса?  Казнить нельзя помиловать?</p>
<p>Спасибо за внимание. Следите за блогом <a href="http://www.bookcase.kz">Книжная  полка</a>!</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.bookcase.kz/2010/12/23/almaty-j/errors/o-vazhnosti-zapyatykh/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Готовы овлОдать языком?</title>
		<link>http://www.bookcase.kz/2010/06/04/news/gotovy-ovlodat-yazykom</link>
		<comments>http://www.bookcase.kz/2010/06/04/news/gotovy-ovlodat-yazykom#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 04 Jun 2010 15:52:04 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ольга</dc:creator>
				<category><![CDATA[Новости]]></category>
		<category><![CDATA[Алматы]]></category>
		<category><![CDATA[вывеска]]></category>
		<category><![CDATA[орфография]]></category>
		<category><![CDATA[ошибка]]></category>
		<category><![CDATA[реклама]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.bookcase.kz/?p=2296</guid>
		<description><![CDATA[Чтобы повысить настрой, читайте заповеди электрика на литературном блоге. Спасибо за внимание. Следите за блогом Книжная полка!]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img src="http://www.bookcase.kz/wp-content/uploads/2010/06/ovlOdanie-04062010.jpg" alt="" title="ovlOdanie - 04062010" width="500" height="482" class="" /></p>
<div style="padding:5px; border-top:1px solid #0247AD;">Чтобы повысить настрой, читайте <a href="http://ailblog.ru/other/zapovedi-elektrika/" target="_blank">заповеди электрика</a> на литературном блоге. </div>
<p>Спасибо за внимание. Следите за блогом <a href="http://www.bookcase.kz">Книжная  полка</a>!</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.bookcase.kz/2010/06/04/news/gotovy-ovlodat-yazykom/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Ювелирная грамотность&#8230;</title>
		<link>http://www.bookcase.kz/2010/04/30/almaty-j/errors/yuvelirnaya-gramotnost</link>
		<comments>http://www.bookcase.kz/2010/04/30/almaty-j/errors/yuvelirnaya-gramotnost#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 30 Apr 2010 04:40:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ольга</dc:creator>
				<category><![CDATA[правописание]]></category>
		<category><![CDATA[Алматы]]></category>
		<category><![CDATA[вывеска]]></category>
		<category><![CDATA[орфография]]></category>
		<category><![CDATA[ошибка]]></category>
		<category><![CDATA[реклама]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.bookcase.kz/?p=1794</guid>
		<description><![CDATA[Орфографический словарь реставрация, -и; но: Реставрация, -и (в Англии XVII в., во Франции XIX в.) Большой толковый словарь РЕСТАВРАЦИЯ, -и; ж. [лат. restauratio] 1.Восстановление в первоначальном виде чего-л. обветшалого или разрушенного (обычно произведений искусства, памятников старины). Р. собора, картин. Начать реставрацию жилого дома. Собрать средства на реставрацию Строгановского дворца. 2.Восстановление прежнего, утраченного. Р. монархии, диктатуры. [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div style="text-align:center;"><img title="restOvratsia" src="http://www.bookcase.kz/wp-content/uploads/2010/04/restOvratsia.jpg" alt="restOvratsia" width="500" height="528" /></div>
<p><strong>Орфографический словар</strong>ь<br />
рест<span style="color: #ff0000;"><strong>а</strong></span>врация, -и; но: Реставрация, -и (в Англии XVII в., во Франции XIX в.)</p>
<p><strong>Большой толковый словарь</strong><br />
РЕСТ<span style="color: #ff0000;"><strong>А</strong></span>ВРАЦИЯ, -и; ж. [лат. restauratio]<br />
1.Восстановление в первоначальном виде чего-л. обветшалого или разрушенного (обычно произведений искусства, памятников старины). Р. собора, картин. Начать реставрацию жилого дома. Собрать средства на реставрацию Строгановского дворца.<br />
2.Восстановление прежнего, утраченного. Р. монархии, диктатуры. Р. старых порядков.<br />
3. [с прописной буквы]. Период с 1814 по 1830 г. во Франции, когда к власти вновь пришла династия Бурбонов, свергнутая французской революцией в конце 18 в. Мода времён Реставрации. &lt; Реставрационный,<br />
-ая, -ое. Р-ые работы. Р-ая мастерская. Р-ые стремления.</p>
<p><a href="http://www.gramota.ru/slovari/dic/?lop=x&amp;bts=x&amp;zar=x&amp;ag=x&amp;ab=x&amp;sin=x&amp;lv=x&amp;az=x&amp;pe=x&amp;word=%F0%E5%F1%F2%2A%E2%F0%E0%F6%E8%FF">Грамота.ру</a></p>
<p>Спасибо за внимание. Следите за блогом <a href="http://www.bookcase.kz">Книжная  полка</a>!</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.bookcase.kz/2010/04/30/almaty-j/errors/yuvelirnaya-gramotnost/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Чудные пАртьеры к вашим Акошкам&#8230;</title>
		<link>http://www.bookcase.kz/2010/04/13/almaty-j/errors/chudnye-partery-k-vashim-akoshkam</link>
		<comments>http://www.bookcase.kz/2010/04/13/almaty-j/errors/chudnye-partery-k-vashim-akoshkam#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 13 Apr 2010 05:33:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ольга</dc:creator>
				<category><![CDATA[правописание]]></category>
		<category><![CDATA[Алматы]]></category>
		<category><![CDATA[вывеска]]></category>
		<category><![CDATA[орфография]]></category>
		<category><![CDATA[ошибка]]></category>
		<category><![CDATA[реклама]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.bookcase.kz/?p=1784</guid>
		<description><![CDATA[Орфографический словарь портьера, -ы Большой толковый словарь ПОРТЬЕРА, -ы; ж. [франц. portiere] Занавес из тяжёлой материи на дверях или окнах. Дверная п. Бархатная, шёлковая п. Тяжёлые коричневые портьеры. Выглядывать из-за портьеры. Прятаться за портьерой. П. в цветочек, в горошек. &#60; Портьерка, -и; мн. род. -рок, дат. -ркам; ж. Уменьш.-ласк. Дешёвая п. Портьерный, -ая, -ое. П-ая [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class="imgc"><img title="pArtera" src="http://www.bookcase.kz/wp-content/uploads/2010/04/pArtera.jpg" alt="pArtera" width="434" height="521" /></div>
<p><strong>Орфографический словарь</strong><br />
п<span style="color: #ff0000;"><strong>о</strong></span>ртьера, -ы</p>
<p><strong>Большой толковый словарь</strong><br />
П<span style="color: #ff0000;"><strong>О</strong></span>РТЬЕРА, -ы; ж. [франц. portiere]<br />
Занавес из тяжёлой материи на дверях или окнах. Дверная п. Бархатная, шёлковая п. Тяжёлые коричневые портьеры. Выглядывать из-за портьеры. Прятаться за портьерой. П. в цветочек, в горошек. &lt; Портьерка, -и; мн. род. -рок, дат. -ркам; ж. Уменьш.-ласк. Дешёвая п. Портьерный, -ая, -ое. П-ая ткань.</p>
<p><a href="http://www.gramota.ru/slovari/dic/?word=%EF%2A%F0%F2%FC%E5%F0%E0&amp;all=x" target="_blank">Грамота.ру</a></p>
<p>Спасибо за внимание. Следите за блогом <a href="http://www.bookcase.kz">Книжная  полка</a>!</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.bookcase.kz/2010/04/13/almaty-j/errors/chudnye-partery-k-vashim-akoshkam/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Кризис у Сарочки</title>
		<link>http://www.bookcase.kz/2010/04/09/almaty-j/errors/sarochka-obednelaprodaet-khalaty</link>
		<comments>http://www.bookcase.kz/2010/04/09/almaty-j/errors/sarochka-obednelaprodaet-khalaty#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 08 Apr 2010 18:57:14 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ольга</dc:creator>
				<category><![CDATA[правописание]]></category>
		<category><![CDATA[Алматы]]></category>
		<category><![CDATA[вывеска]]></category>
		<category><![CDATA[орфография]]></category>
		<category><![CDATA[ошибка]]></category>
		<category><![CDATA[реклама]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.bookcase.kz/?p=1800</guid>
		<description><![CDATA[Мне очень понравилась эта ошибка, она такая милая, так замечательно поменялся текст. Вместо приземленно-скучного подразумеваемого смысла &#8211; &#171;Халаты. Сорочки&#187;, целый сюжет для рассказа Шолома-Алейхема &#171;Халаты Сарочки&#187;. У меня почему-то сюжет достаточно грустен: пожилая Сарочка, потеряла мужа, обеднела, теперь от нужды продает свои шелковые халаты. А раньше была известной модницей, покупала самое лучшее, чтобы соседи обзавидовались. [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class="imgc"><img title="sArochki" src="http://www.bookcase.kz/wp-content/uploads/2010/04/sArochki.jpg" alt="sArochki" width="500" height="590" /></div>
<p>Мне очень понравилась эта ошибка, она такая милая,  так замечательно поменялся текст.</p>
<p>Вместо приземленно-скучного подразумеваемого смысла &#8211; &laquo;Халаты. Сорочки&raquo;,  целый сюжет для рассказа Шолома-Алейхема &laquo;Халаты Сарочки&raquo;.</p>
<p>У меня почему-то сюжет достаточно грустен: пожилая Сарочка,  потеряла мужа, обеднела, теперь от нужды продает свои шелковые халаты. А раньше была известной модницей,  покупала самое лучшее, чтобы соседи обзавидовались.  И теперь в объявлении не нужно писать &laquo;халаты шелковые, расписные в жар-птицу&raquo;.  Рекомендация, что халаты покупала когда-то сама Сарочка Абрамовна уже  лучшая реклама.</p>
<p>На всякий случай напоминаю:</p>
<p><strong>Большой толковый словарь</strong><br />
С<span style="color: #ff0000;"><strong>О</strong></span>РОЧКА, -и; мн. род. -чек, дат. -чкам; ж.<br />
1. Мужская (верхняя) или женская (нижняя) рубашка. Носить крахмальные сорочки. Ночная с. // Вышитая рубашка &#8211; часть женского русского или украинского национального костюма.<br />
2. Спец. Наружное покрытие чего-л., обшивка, обёртка, оболочка. Сердечная с.<br />
(наружная оболочка сердца). Упаковать товар в рогожную сорочку.<br />
3. Изнанка игральных карт; рубашка. ◊ Родился (родилась) в сорочке. 1.<br />
Родиться покрытым околоплодным пузырём (о младенце или детёныше животного). -2. кто.<br />
Об удачливом, счастливом человеке. &lt; Сорочечный, -ая, -ое. С-ая ткань.</p>
<p><a href="http://www.gramota.ru/slovari/dic/?lop=x&#038;bts=x&#038;zar=x&#038;ag=x&#038;ab=x&#038;sin=x&#038;lv=x&#038;az=x&#038;pe=x&#038;word=%F1%2A%F0%EE%F7%EA%E0" target="_blank">Грамота.ру</a></p>
<p>Спасибо за внимание. Следите за блогом <a href="http://www.bookcase.kz">Книжная  полка</a>!</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.bookcase.kz/2010/04/09/almaty-j/errors/sarochka-obednelaprodaet-khalaty/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Наши вкусные ватруЖки</title>
		<link>http://www.bookcase.kz/2010/03/02/almaty-j/errors/nashi-vkusnye-vatruzhki</link>
		<comments>http://www.bookcase.kz/2010/03/02/almaty-j/errors/nashi-vkusnye-vatruzhki#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 02 Mar 2010 17:31:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ольга</dc:creator>
				<category><![CDATA[правописание]]></category>
		<category><![CDATA[Алматы]]></category>
		<category><![CDATA[вывеска]]></category>
		<category><![CDATA[орфография]]></category>
		<category><![CDATA[ошибка]]></category>
		<category><![CDATA[реклама]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.bookcase.kz/?p=1447</guid>
		<description><![CDATA[Орфографический словарь ватрушечка, -и, р. мн. -чек ватрушка, -и, р. мн. -шек Кстати, почитайте на досуге &#8211; интересная статья &#171;Ватрушка и ватрух&#187; Спасибо за внимание. Следите за блогом Книжная полка!]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class="imgc"><img class="alignnone size-full wp-image-1449" title="наши-вкусные-ватруЖки" src="http://www.bookcase.kz/wp-content/uploads/2010/01/20140-02-02-nashi-vkusnye-vatruZhki.jpg" alt="наши-вкусные-ватруЖки" width="400" height="456" /></div>
<p><strong>Орфографический словарь</strong><br />
ватру<strong><span style="color: #ff0000;">ш</span></strong>ечка, -и, р. мн. -чек<br />
ватру<strong><span style="color: #ff0000;">ш</span></strong>ка, -и, р. мн. -шек</p>
<p>Кстати, почитайте на досуге &#8211;  интересная статья <a href="http://www.rg.ru/2009/07/23/koroleva.html" target="blank">&laquo;Ватрушка и ватрух&raquo;</a></p>
<p>Спасибо за внимание. Следите за блогом <a href="http://www.bookcase.kz">Книжная  полка</a>!</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.bookcase.kz/2010/03/02/almaty-j/errors/nashi-vkusnye-vatruzhki/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Мне памятник воздвигнут</title>
		<link>http://www.bookcase.kz/2009/08/29/almaty-j/errors/mne-pamyatnik-vozdvignut</link>
		<comments>http://www.bookcase.kz/2009/08/29/almaty-j/errors/mne-pamyatnik-vozdvignut#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 29 Aug 2009 02:47:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ольга [Бормотуха]</dc:creator>
				<category><![CDATA[правописание]]></category>
		<category><![CDATA[Алматы]]></category>
		<category><![CDATA[бред]]></category>
		<category><![CDATA[вывеска]]></category>
		<category><![CDATA[казахский язык]]></category>
		<category><![CDATA[орфография]]></category>
		<category><![CDATA[ошибка]]></category>
		<category><![CDATA[реклама]]></category>
		<category><![CDATA[фото]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.bookcase.kz/?p=750</guid>
		<description><![CDATA[да такой, что хоть в музей его тащи немедля! Орфографический словарь гравировка, -и, р. мн. -вок Спасибо за внимание. Следите за блогом Книжная полка!]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>да такой, что хоть в музей его тащи немедля!</p>
<p><img alt="" src="http://pics.kz/s5/13/65/c0/0f/1365c00f8d29c93eadca2945078e0d20.jpg" title="Граверовка" class="aligncenter" width="500" height="337" /></p>
<p><a href="http://www.gramota.ru/slovari/dic/?word=%E3%F0%E0%E2%2A%F0%EE%E2%EA%E0&#038;all=x">Орфографический словарь</a><br />
грав<strong style="color:#FF0000;">и</strong>ровка, -и, р. мн. -вок</p>
<p>Спасибо за внимание. Следите за блогом <a href="http://www.bookcase.kz">Книжная  полка</a>!</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.bookcase.kz/2009/08/29/almaty-j/errors/mne-pamyatnik-vozdvignut/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Есть машина? Проведем работы!</title>
		<link>http://www.bookcase.kz/2009/06/25/almaty-j/errors/est-mashina-provedem-raboty</link>
		<comments>http://www.bookcase.kz/2009/06/25/almaty-j/errors/est-mashina-provedem-raboty#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 25 Jun 2009 04:10:07 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ольга [Бормотуха]</dc:creator>
				<category><![CDATA[правописание]]></category>
		<category><![CDATA[Алматы]]></category>
		<category><![CDATA[бред]]></category>
		<category><![CDATA[вывеска]]></category>
		<category><![CDATA[орфография]]></category>
		<category><![CDATA[ошибка]]></category>
		<category><![CDATA[реклама]]></category>
		<category><![CDATA[русский язык]]></category>
		<category><![CDATA[фото]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.bookcase.kz/?p=755</guid>
		<description><![CDATA[да не простые, а молярные&#8230;.. Толково-словообразовательный МАЛЯРНЫЙ прил. Связанный с работой маляра. Спасибо за внимание. Следите за блогом Книжная полка!]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>да не простые, а<span style="color: #ff0000;"> молярные</span>&#8230;..</p>
<p><img class="aligncenter" src="http://pics.kz/s3/ba/07/10/b4/ba0710b43241ec241a15ba8fa0ee6c05.jpg" alt="" width="500" height="558" /></p>
<p><a href="http://www.gramota.ru/slovari/dic/?lop=x&amp;efr=x&amp;zar=x&amp;ag=x&amp;ab=x&amp;sin=x&amp;lv=x&amp;az=x&amp;pe=x&amp;word=%EC%2A%EB%FF%F0%ED%FB%E9">Толково-словообразовательный</a><br />
МАЛЯРНЫЙ прил.<br />
Связанный с работой маляра.</p>
<p>Спасибо за внимание. Следите за блогом <a href="http://www.bookcase.kz">Книжная  полка</a>!</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.bookcase.kz/2009/06/25/almaty-j/errors/est-mashina-provedem-raboty/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Жалюздер или сага о проблеме перевода</title>
		<link>http://www.bookcase.kz/2009/04/22/almaty-j/errors/zhalyuzder-ili-saga-o-probleme-perevoda</link>
		<comments>http://www.bookcase.kz/2009/04/22/almaty-j/errors/zhalyuzder-ili-saga-o-probleme-perevoda#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 22 Apr 2009 07:06:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ольга [Бормотуха]</dc:creator>
				<category><![CDATA[правописание]]></category>
		<category><![CDATA[Алматы]]></category>
		<category><![CDATA[бред]]></category>
		<category><![CDATA[вывеска]]></category>
		<category><![CDATA[казахский язык]]></category>
		<category><![CDATA[орфография]]></category>
		<category><![CDATA[ошибка]]></category>
		<category><![CDATA[реклама]]></category>
		<category><![CDATA[фото]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.bookcase.kz/?p=622</guid>
		<description><![CDATA[Это нормально. Это обычное явление, появляющееся в процессе развития языка, впитывании им новых слов. Однако же наблюдающим процесс периодически приходится почесывать затылки. Кто знает, что победит: лингвистическая правильность или стихийность мышления? И то и другое достаточно постаралось при развитии русского языка, да и сейчас старается. Так что думки, которые посетили меня недавно, не попытка зачморить [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Это нормально. Это обычное явление, появляющееся в процессе развития языка, впитывании им новых слов.  Однако же наблюдающим процесс  периодически приходится почесывать затылки.</p>
<p>Кто знает, что победит: лингвистическая правильность или стихийность  мышления? И то и другое достаточно постаралось при развитии русского языка, да и сейчас старается.</p>
<p>Так что думки, которые посетили меня недавно, не попытка зачморить самостийных переводчиков.  Это не оценка,  а этюд на смехослезную тему «переводы».</p>
<p><em>Предисловие несколько затянулось.© С.Довлатов</em></p>
<p>Проезжая не так давно на работу,  увидела  вывеску на двух языках:</p>
<div class="imgc"><img title="Жалюздер или сага о проблеме перевода" src="http://www.bookcase.kz/wp-content/uploads/2009/04/Zhaljuzder.jpg" alt="Жалюздер или сага о проблеме перевода" width="416" height="266" /></div>
<p><span id="more-622"></span><br />
<br style="clear:both;">Зная перевод слова «шторы» (которое для русскоязычного уха несколько непристойно звучит, это факт)  на него и не обратила особого внимания.  А вот невинное слово <strong><em>«жалюздер»</em></strong> стукнуло по голове,   как камешек стучит  по проезжающей машине – жестко, быстро и эффективно.</p>
<p>Итак,  слово <strong><em>«жалюзи»</em></strong> невероятно упрямо. Оно как попало в русский язык из французского, так и осталось &#8211;  несклоняемое существительное.</p>
<blockquote><p><a href=" http://www.inslov.ru/html-komlev/j/jal7zi.html">Словарь иностранных слов</a><br />
ЖАЛЮЗИ        <em> франц. jalusie, ит. gelosia, средневек.-лат. zelosia, от лат. zelus, ревность. </em>Решетчатые ставни.<br />
(Источник: &laquo;Объяснение 25000 иностранных слов, вошедших в употребление в русский язык, с означением их корней&raquo;. Михельсон А.Д., 1865)</p></blockquote>
<p>Окончанием <strong><em>«жалюзи»</em></strong> обогатиться не подумали. (NB  &#8211; в литературном, словарно-нормированном  варианте)</p>
<blockquote><p><a href="http://slovari.yandex.ru/dict/tihonov/Жа/2?q=">Морфемно-орфографический словарь. Яндекс-словари</a><br />
Жалюзи<br />
жалюзи, нескл. с. и мн</p></blockquote>
<p>И вот дальше слово попадает в языковую среду казахского языка и начинает  жить уже там.  Лингвистически логично предположить следующие варианты:</p>
<p>1)	Слово как есть  &#8211; <strong><em>жалюзи</em></strong>.<br />
2)	Слову придумывают казахский смысловой аналог &#8211;  <strong>терезе жапқыштар</strong> (перевод  взят из  <a href="http://ilk.kz/">http://ilk.kz/</a>). Дословно  &#8211; закрывашка для окна.<br />
3)	 Если уж слово берется целиком и не принимается в расчет его уже заложенное множественное число, то  к нему прибавляется окончание множественного числа – <strong><em>Жалюзилер</em></strong></p>
<p>Но тут «любовная лодка разбилась о быт».</p>
<p>Все эти рассуждения слишком сложны для простого переводчика, сидящего в рекламном агентстве. Не мудрствуя лукаво он думает:</p>
<p>«<strong><em>Жалюз<span style="color: #ff0000;">и</span></em></strong>, окончание множественного числа «и». Раз есть жалюз<span style="color: #ff0000;">ей</span>, жалюз<span style="color: #ff0000;">ям</span>… (прикладывается модель склонения  по падежам).<br />
К «<strong><em>жалюз</em></strong>» (ед.ч.) прибавляем окончание мн.ч. для каз.версии – «-<span style="color: #ff0000;">дер</span>».<br />
Итого: <strong><em><span style="color: #ff0000;">жалюздер</span></em></strong></p>
<p>От наших надписей смешно так, что даже хочется поплакать&#8230;</p>
<p>PS: Хотелось бы получить комментарии людей, знающих казахский язык.</p>
<p>Спасибо за внимание. Следите за блогом <a href="http://www.bookcase.kz">Книжная  полка</a>!</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.bookcase.kz/2009/04/22/almaty-j/errors/zhalyuzder-ili-saga-o-probleme-perevoda/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

